Вьетнамцы Чернигова встретили Новый год



Новый год по восточному календарю — год Белого Тигра — наступил в прошлую субботу, 13 февраля. Журналистка «Взгляда» встречала его в семье Чан Тхи Тху и Фам Ван Хиня.
Разница между украинским временем и вьетнамским составляет пять часов, то есть Новый год мы встречали в семь вечера. А пришли мы с друзьями на час раньше, чтобы познакомиться и освоиться.
— Здравствуйте! С Новым годом! Проходите, пожалуйста! — Хинь представляет собой воплощение сердечной радости и теплоты. Мне кажется, такого радушного приема, как в этом доме, мне еще нигде не оказывали. И чувствуется, что это гостеприимство не показное. Просто такие люди.
Из Украины — во Вьетнам
Гостиная Тху и Хиня оклеена серебристо-голубыми обоями с изображением бамбука и водопадов, цветут на полках белые орхидеи, из телевизора доносится вьетнамская речь — новости с родины помогает получать спутниковая тарелка. Всё вместе это моментально отключает от снежной действительности за окном. Во Вьетнаме сейчас тепло, прохожие на улицах максимум в свитерах. Мы видим панорамы Ханоя и Хошимина — двух главных городов страны. Улицы украшены цветами — прямо арками, на дорогах полно мопедов. Множество людей (кстати, народу во Вьетнаме в два раза больше, чем в Украине, а площадь — в два раза меньше) — все ждут праздничного салюта.
Неожиданное отличие от нашего «протокола»: сначала «куранты» (обычный нарисованный циферблат), потом — поздравление от руководства страны. А затем — действительно салют, долгий, масштабный.
— В Новый год за столом должно быть весело, — объявляет Хинь. — И мы начинаем праздновать.
Песни, девушки и телевизор
Вьетнамское телевидение — примерно как наше в конце восьмидесятых. Но гораздо, гораздо целомудреннее.
Тху говорит, что ей больше нравятся наши новогодние концерты — яркие, заводные. Но только если смотреть их определенным кругом. Ведь как это: сидят в комнате пожилые люди, родители, а на экране — девицы почти неглиже. Нехорошо это.
Вьетнамская эстрада, кажется, только девушками и представлена. На протяжении всей праздничной программы на сцене побывал только один молодой человек. А девушки — очень красивые, изящные — играли на народных инструментах, пели, танцевали… Был и детский хор, и юмористы, и беседы в студии. Такое очень приятное ретро.
Пока на экране один поздравляющий сменяет другого, хозяева комментируют: «Это поэт… Это актер… Это политик, как сказать, как у вас зам Литвина!»
Старичок мастер выводит кисточкой на дощечке изящный иероглиф, и я только тут соображаю, что все надписи на экране, вообще-то, на латинице. Оказывается, Вьетнам давно уже на нее перешел, иероглифы — дань старине, используются в исключительных случаях, чтобы подчеркнуть торжественность момента. Вот как сейчас, когда кисточка выводит слово «счастье».
Аааа, абрикосы, мандарины!
В квартире Тху и Хиня стоит наряженная елочка (вьетнамцы вообще в отношении праздников, кажется, проявляют большую широту взглядов — и святой Николай к их детям приходит, и Валентинов день они празднуют, и наш Новый год, и свой…), а вот на их родине новогодним деревцем считается мандарин. Обязательный символ праздника — цветущие ветки абрикоса, розового или желтого.
Сияющее плодами мандариновое деревце как раз появляется в кадре — рядом с бронзовым бюстом Хо Ши Мина («У нас шутят, что он как брат Ленина»). Над круглым сосудом клубится дымок — воскуряются благовония. И я вспоминаю, что приятный аромат, напомнивший индийские палочки, я почувствовала и войдя в квартиру.
— У нас так принято, — поясняет Тху, — таким образом приглашают в гости души родственников, которые где-то далеко и не с нами. Нужно, чтобы на праздник вся семья была вместе. Хотя бы душой.
Ешьте, гости дорогие!
Восхитительный праздничный стол накрыт из исключительно вьетнамских блюд.
Извините — про «легендарную» жареную селедку я постеснялась спрашивать. На столе ее не было. А то, что было, было очень вкусно! Есть обязательные новогодние блюда (вьетнамские голубцы «нэм», два вида колбас, что-то вроде рисового пудинга с мясной начинкой — варится, обернутый в листья, 12 часов), салаты из овощей, бамбука, пророщенных бобов, удивительные рисовые «чипсы» — большущие, белоснежные.
Названий блюд, к сожалению, я не запомнила. Произнести какое-нибудь длинное слово типа «диверсификации», оказывается, легче, чем вьетнамские коротенькие слова. «Вьетнамцы не говорят, а поют, — обращает мое внимание сосед по праздничному столу. — Для правильного произношения имеет значение еще и высота звука».
***
В будни Тху готовит и блюда украинской кухни — всему уже научилась, и борщи варить, и торты печь (во вьетнамской кухне они, как я поняла, отсутствуют). И на десерт нам приготовлен орехово-бисквитный торт, от и до сделанный хозяйкой («Готовые коржи? — удивляется Тху. — А разве так можно? Нет, я сама…»). Открыли и красиво оформленную коробку — подарок от земляков из Киева — засахаренные орехи и… нет, не фрукты. Имбирь, морковь, кабачок… Вьетнамские кабачки мне тут же продемонстрировали и в натуральном виде — огромные, больше полуметра в длину, темно-зеленые, потолще, чем наши цуккини.
И это на вьетнамской почве они такими вырастают. А если у нас посадить — вообще гиганты будут?
— У вас земля намного лучше нашей, — весело говорит Хинь, — я знаю, мне один знакомый давал пользоваться участком в Александровке. Хорошая у вас земля!
ЗмеЙная водка
— Верочка, а ты собачку ела? — подкалывали меня накануне друзья. Я не поддавалась: — Собачек — это же корейцы… — А водку со змеями будешь пить? — Э…
…В большущей бутыли действительно лежат змеи, питон и кобра, не просто так лежат — Тху объясняет мне, что имеет значение, как они выложены, куда смотрят. Все должно быть правильно и красиво.
Мне наливают маленькую рюмочку, звучит тост… Что сказать? Напиток мягче, чем наша водка, с выраженным привкусом трав… Вкусно даже. Отмечают у такой водки по меньшей мере два достоинства: отсутствие похмелья и большую пользу для мужского здоровья. Вьетнамцы на этот счет вообще много чего придумали, есть настойки с морскими коньками, с тритонами… Одну такую бутылку мне тоже демонстрируют.
Не могу не процитировать инструкцию: «Настойка Такке Хайма целителя Банг Минь Тхай — наследника рецептов настоек «Такке Хайма», «Шам Лок Ньюнг Тинь Такке» от своего отца — целителя Банг Ван Чу (1882 — 1994 гг.)». Сто двенадцать лет прожил целитель!
***
Странно, наверное, это отмечать отдельно — но очень приятно было, что весь вечер, каждый раз, когда произносился тост, хозяин вставал с места, подходил к каждому гостю и лично наливал ему напитки. Вот что значит — «ты меня уважаешь».
Давным-давно
— А вот помните, раньше ведь в Чернигове вьетнамцев много было, приезжали к нам работать на КСК…
— Конечно помню! — Хинь смеется, потому что он, оказывается, из тех самых «советских» еще вьетнамцев. Приехал в 1987 году. Работал на камвольном, потом решил остаться. Дома — безработица. Здесь зарабатываешь неплохо, а деньги вывезти нельзя, рубль не конвертируется… Когда «все развалилось», куда пошел? — Куда и все пошли, на рынок…
В Украине Хинь познакомился с Тху. Здесь родились их дети, у которых есть вьетнамские имена, но всем привычны другие: Алеша и Галя.
Всего в Чернигове сейчас живет пять или шесть вьетнамских семей — они встречаются, дружат. Поддерживают отношения и с диаспорой в Киеве.
***
Очень кратко, но с явным волнением, Хинь упоминает прошедшую войну, на которой у него погиб брат. Вспоминает, какой был голод после. «Я не думал, где мне взять мяса. Я думал, где бы найти обыкновенного риса, чтобы поесть…»
Сейчас политика во Вьетнаме направлена на примирение внутри народа. Объявлена амнистия вьетнамцам, сражавшимся «не на той» стороне, они могут без опасений возвращаться из-за границы на родину.
— И я думаю, это правильно, — говорит Хинь. — Мы один народ, война была давно…
Советскую помощь в восстановлении разрушенной страны вспоминают с искренней благодарностью. Оказывается, и сейчас проходят встречи бывших учителей и учеников, много лет спустя…
Дедушка и бабушка
Любовь Петровна и Евгений Александрович Уваровы в этом доме как свои. Они растят Алешу с четырех с половиной лет, помогают воспитывать Галю…
— Алеша сначала ни по-русски, ни по-украински не говорил! В садике ему, помню, стишок для утренника не хотели давать, мол, все равно он ничего не понимает! А я говорю — как это так? Давайте сюда ваш текст! — Любовь Петровна вспоминает и улыбается. — Все выучил и рассказал отлично!
Дочь Уваровых Светлана — подруга Тху. Вместе они ходят на восточные танцы, обмениваются рецептами и советами. Дружат и их дети.
Второе поколение
Алеша — типичный одиннадцатилетний мальчик. На книжной полке «Гарри Поттер» и «Властелин Колец», на столе диск с «Варкрафтом». И как знакомы папины вопросы: «А ты во сколько компьютер включил? А сейчас сколько?»
Гали уже несколько месяцев дома нет: учится в Америке и приедет только через полгода — здесь заканчивать школу. Мы рассматриваем ее американские фотографии — с подругами, на футболе, на танцевальном вечере… — Про нее уже в газетах писали, — обращается ко мне Светлана, — «Краще всіх на Чернігівщині українську мову знає в`єтнамка Галя». Представляете?
Галя — гордость семьи, особенно заметно, как рад ее успехам отец. Она знает украинский, русский, вьетнамский и английский языки, начала учить немецкий. Рукодельничает: комната украшена вышивками.
— Она очень целеустремленная, — хвалит девочку Светлана, — точно знает, чего хочет. Думаю, всего добьется!
***
И я думаю, что эти дети должны унаследовать родительские качества: трудолюбие, настойчивость, умение добиваться цели. Только подумать — совершенно самостоятельно, в чужой стране, без поддержки родственников или знакомых, в не самое простое время — они выбились, выдержали, детей подняли…
Я закончу этот текст фразой, которую несколько раз за вечер, с чуть уловимой вопросительно-радостной интонацией, произнес Хинь.
Всё идет хорошо. Всё налаживается. И это правильно, да? :)
С Новым годом!
Гостеприимный хозяин Хинь
Стол - полная чаша
Вера Едемская, еженедельник «Взгляд», №7 (141)
Хочете отримувати головне у месенджер? Підписуйтесь на наш
Telegram.
Все хорошо и все наладится...Только не в этой жизни... Чан Тхи Тху и Фам Ван Хиня. сложновато конечно...А если таких знакомых сотня? Как они запоминают имена друг друга?...Хотя в Эстонии еще похлеще, там мало того, что не запомнишь так и выговорить не сможешь...
Каких только папуасов не встретишь тут...
ой цветные, лучше не высовывайтесь особо....
Уж лучше они , чем азеры (зверье мусульманское)
Ну, вот что у нас за народ такой! Интересная, познавательная статья. Позитивная очень, так нет же - надо свои пять копеек вставить и всех обгадить.
уеду я на родину в далекий Хо-Шимин
А стол, вкусно выглядит! Видно не по нашему, без шубы, оливье...